kvmbabes.blogg.se

O Cadoiro by Erín Moure
O Cadoiro by Erín Moure






O Cadoiro by Erín Moure O Cadoiro by Erín Moure

Ceci n'est pas unha reseña pero estou: moi contenta. Non sei moi ben nin que acabo de escribir. Sobre os agradecementos necesito ademais engadir que o feito de que proban que Lisa Robertson leu todo isto faime bastante feliz e tamén me voa bastante a cabeza. 'for her irreplaceable axudas e axitacións, and for bringing me back to poetry's place of falling when I had fallen silent.' In these poems, Dante's salvation narrative was not yet operative.'Į aínda nin mencionei a fodida marabilla que son as fotografías dos poemas "intervidos." Por subliñar, subliñei até isto que lle di a unha persoa chamada Oana Avasilichioaei nos agradecementos xd: Lyric was the fulcrum of this turn, and Galician its human language, for it was never ecclesiastical and never the language of history, but the idiom of emigration and of place's longing, of the beloved, of the bereft. (.) The poems of the medieval Iberian songs, written in Galician-Portuguese, set aside God and history to turn toward.

O Cadoiro by Erín Moure

This to me is the place of poetry, for whoever writes poetry must be prepared, ever, to fall down. In Galician, cadoiro is one word for waterfall. 'O cadoiro is, literally, the place where falling is made. Ce souffle qui sort à même le corps, a respiración non pas entre mais à l'intérieur des mots. 'O que é espectral no cancioneiro é o sopro. When this falling exists, I know existence does too.' En serio, proxectos literarios como os desta muller, send them all my way porque me insuflan varios anos de vida ao lelos: Secession/Insecession xa fixera que me estouparan o cerebro e o corazón -pero é que o de Erín Moure é moito. O pracer brutal e inmenso que me produce xa só a mistura de linguas que fai este libro lembroume unha posición, a da simultaneidade lingüística (a diglósica non me vale, leave me alone), na que necesito volver estar moitísimas máis veces porque é a miña f-a-v-o-r-i-t-a.








O Cadoiro by Erín Moure